3/9/17

BWV 137

Tres cantates conserva el catàleg per al Dotzè Diumenge després de la Trinitat, les BWV 69a, 35 i la que avui tractarem, la cantata BWV 137 LOBE DEN HERREN, DEN MÄCHTIGEN KÖNIG DER EHREN, que va ser estrenada a Leipzig el 19 d'agost de 1725.
Fonamentalment estem davant d'una cantata coral, però en certs aspectes força diferent a les 40 "cantates corals" que Bach va escriure durant el seu segon any a Leipzig i que va interpretar des de l'11 de juny de 1724, Primer Diumenge després de la Trinitat, al 25 de març de 1725, Festa de l'Anunciació que aquell any coincidí amb el Diumenge de Rams. El misteri s'incrementa si tenim en compte que desconeixem quina cantata va sonar el 12è Diumenge després de la Trinitat de 1724. Si Bach en va escriure alguna, s'ha perdut sense deixar rastre.
El text de la cantata el conformen les cinc estrofes d'un himne de Joachim Neander de 1680, que es conserven sense cap modificació, primera diferència amb les cantates corals de l'any anterior. Això origina que la cantata no tingui recitatius i tots els moviments comencin amb la mateixa frase.
Quan veieu una cantata que arrenqui amb paraules com "Lobe den Herren..." o similars, us heu de preparar per a quelcom espectacular, car en aquestes ocasions Bach desplega la fanfàrria festiva: Trompetes, timbales, oboès, cordes i totes les veus del cor intervenen al cor inicial de la cantata, cosa sorprenent en una obra destinada a un diumenge ordinari. Això ha fet pensar als investigadors que aquesta cantata també va ser utilitzada en algun Ratsweschel, l'ofici religiós que acompanyava la investidura d'un nou consistori a les ciutats alemanyes d'aquella època i per als quals Bach va escriure vàries cantates: Les BWV 71, 119, 120, 29, 69, 193 i la d'avui, si fos el cas.
A la Leipzig de temps de Bach la cerimònia es celebrava a l'església de St. Nicolau el dilluns o el divendres després de St. Bartomeu, el 24 d'agost.
El segon moviment és una deliciosa ària on el contralt anirà cantant les frases del coral sobre un meravellós concertant del violí solista: Lobe den Herren, der alles so herrlich regieret (Lloa al Senyor, que governa magnífic sobre tot). El propi Bach devia tenir en molta estima aquesta peça, ja que posteriorment la va incloure entre les sis corals per a orgue conegudes com Corals Schübler (en honor a l'editor que les va demanar amb insistència) on transcriu per a aquest instrument alguns fragments extrets de les cantates. Actualment ostenta el BWV 650 i és igualment deliciosa en la seva versió per a orgue. En alguns enregistraments, com el de Koopman, aquest moviment es fa cantar al cor sencer i no al contralt tot sol. En totes les seves formes és una música d'una bellesa excepcional.
Segueix un duet per a soprano i baix on tots els plantejaments deriven de l'arrencada del coral. Seran acompanyats pels dos oboès i el baix continu, sense cordes, igual que al quart moviment: Una ària per a tenor titulada Lobe den Herren, der deinen Stand sichtbar gesegnet (Lloa al Senyor, que ha beneït clarament la teva condició) on la trompeta anirà entonant les frases del coral per sobre del cantant i el baix continu, que desenvolupen la seva pròpia temàtica. És aquest un recurs que Bach utilitzarà en altres ocasions, com en l'ària de tenor de la cantata BWV 19, de 1726.
La breu coral final reprendrà el to brillant de l'inici amb la participació de tot l'efectiu, cosa que conclourà la cantata en un ambient d'extrema solemnitat, certament més adequat a un Ratsweschel que no pas  a un diumenge ordinari.
J.M.S.



Cantata BWV 137
LOBE DEN HERREN, DEN MÄCHTIGEN KÖNIG DER EHREN
Dominica 12 Post Trinitatis (Segurament també destinada a un Ratsweschel)
Estrenada: 19 d'agost de 1725
Text: Himne de Joachim Neander (1680)

1. COR
Lloa al Senyor, el puixant Rei Gloriós,
Estimada ànima meva, heus aquí el meu fervent desig!
Afegiu-vos a la multitud,
Desperteu-vos, Saltiris* i Arpes!
Feu sonar la música!
* Instrument medieval de teclat.
2. ARIA (Alt)
Lloa al Senyor, que governa magnífic sobre tot,
Que et mena segur sobre les ales de l'Àliga,
Que et manté tal com tu mateix desitges.
No l'has percebut?

3. DUETTO (Soprano, Baix)
Lloa al Senyor, que t'ha fet capaç de pensar i de sentir,
Que et concedeix salut i t'acompanya amb amistat.
En quants moments difícils
No haurà el Déu pietós
Estés les seves ales sobre tu?

4. ARIA (Tenor)
Lloa al Senyor, que ha beneït clarament la teva condició
Que del Cel ha fet ploure torrentades d'Amor.
Pensa bé
En el que pot fer el Totpoderós,
 El qual et tracta amb estima.

5. CORAL
Lloa al Senyor, que tot en mi glorifiqui el seu nom!
Que tot allò que respira el lloï amb el llinatge d'Abraham!
Ell és la teva llum:
Ànima, no ho oblidis mai.
Tu, que el lloes, conclou amb un Amén!

Traduïda per Josep-Miquel Serra